|
JUST FRIEND
I love you more every day,
My name I long for you to say.
Do you know just how I feel?
Do you know this love is real?
Sometimes I wonder what you think.
When you hear my name, do your cheeks turn pink?
Do you dream about me every night?
Wish to hug me and hold me tight?
Do you think we're meant to be?
Together forever, you and me?
These are the questions that run through my mind,
Your way into my heart, you did find.
It drives me crazy as to what I should do,
Should I risk a friendship and confess to you?
Or should I keep my feelings inside,
Keep them locked up, let them hide?
I just don't know what to do anymore,
My heart it aches, my heart it's sore.
I love you more than you could know,
And I don't want to ever let you go.
So even if I'm just a friend,
I'll always love you until the end.
|
JUST FRIEND
Càng ngày tôi càng yêu em,
Khát khao chờ đợi mong em gọi mình.
Em có hiểu tấm chân tình?
Mà riêng tôi chỉ dành mình em thôi?
Đôi khi tôi thấy bồi hồi, muốn đọc suy nghĩ tâm hồn của em
Muốn biết khi nghe tên tôi, má em có đỏ,môi em có hồng?
Em có thấy tôi trong mộng?
Em có ước được trong vòng tay tôi?
Đôi ta bên nhau sớm tối?
Mãi mãi,em-tôi không tách rời?
Những câu hỏi này cứ quẩn quanh mãi trong tôi.
Rồi em tìm thấy đường tới trái tim tôi
Và tôi,kẻ điên-im lìm
Liệu tôi có nên mạo hiểm tình bạn của chúng ta để thú nhận với em ?
Hay tôi nên giữ kín những cảm xúc ấy trong lòng,
Giam cầm và khoá chặt chúng lại ?
Tôi không biết phải làm gì nữa
Trái tim tôi đang rất đau đớn
Tôi yêu em rất nhiều hơn những gì em biết
Và tôi thật sự không bao giờ muốn để em ra đi
Vì thế nên cho dù chúng ta chỉ là bạn mà thôi
Tôi cũng sẽ vẫn mãi yêu em cho đến tận cùng.
|
|
FROM UNIQUE TO UNIVERSAL
Words in the head, with meanings encrusted in the heart
Tie our lives on an immutable chart
Which rhymes send the veins boiling over
When the night is consumed, and the moon departs?
Written at early dawn or midday
On a fervent afternoon on the highway,
Words float in the sub-conscious,
Marking the times when I remember you most.
Words are catapulted on clouds, jotted down the forest,
When unable to say what can't be, what not to do,
For the beloved, and humanity at best
Diffusing the unique feelings to the universe.
When erased by error, retrieving them is such a task
Words thought forgotten are so close to the heart.
Like flowers blooming through snow and dew,
My soul in deep longings is renewed.
|
RIÊNG CHUNG
Chữ trong đầu, nghĩa lẩn vào tim
Trói đời nhau bằng sợi oan khiên
Vần điệu nào đây sôi tĩnh mạch
Ở lúc đêm vơi, lúc nguyệt chìm
Viết ở tinh mơ, viết giữa ngày
Viết trên xa lộ chiều ngây say
Chữ trôi lãng đãng trong tiềm thức
Là lúc người ơi, nhớ rất đầy
Chữ viết lên mây, viết xuống rừng
Nói chi không thể, nói chi đừng
Cho người yêu dấu, cho nhân thế
Đem cái riêng hoà với cái chung
Lỡ xoá, lại truy tìm bắt mệt
Tưởng quên mà canh cánh bên lòng.
Lại như hoa nở ngoài sương tuyết,
Lại đắm hồn trong cõi nhớ nhung.
|
|
WHO HAD SEEN THE WIND?
Who has seen the wind?
Neither I nor you
But when the leaver hang trembling,
The wind is passing through
Who has seen the wind?
Neither you nor I
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
---Christina G.Rossetti--
|
AI ĐÃ TỪNG THẤY GIÓ?
Ai đã từng thấy gió?
Chẳng phải bạn hay tôi,
Nhưng khi chiếc lá lả lơi run rẩy,
Gió lại phất phẩy đi qua.
Ai đã từng thấy gió?
Chẳng phải bạn hay tôi,
Nhưng khi nhành cây ngả nghiêng mái đầu,
Gió từ đâu lại tới...
|
|
LITTLE WIND
Little wind, blow on the hilltop,
Little wind, blow on the plain
Little wind, blow up the sunshine
Little wind, blow off the rain.
--- Kate Greenaway---
|
CƠN GIÓ NHỎ
Cơn gió nhỏ thổi trên đỉnh đồi,
Cơn gió gió thổi dưới đồng bằng,
Cơn gió nhỏ thổi vào trong ánh nắng,
Cơn gió nhỏ thổi vắng những cơn mưa.
|
|
LOVE IS
Can't be find, can't be run away from
We were born for it
A sweet dream for everyone,
Filled with unbelievable things
How long will it take to love?
How long will it last?
Forever or never, does it matter?
WHy worry, for what must, will have to be
Until one day, at one time, we will see
Just keep believe and you will receive
You will receive because i always give.
With me, love simply is for you and me.
|
TÌNH YÊU...
Không thể tìm, không thể tránh
Chúng ta sinh ra vì tình yêu
Một giấc mơ ngọt ngào cho mọi người
Với đầy ắp những điều khó tưởng tượng
Cần bao lâu để yêu?
Tình yêu giữ được bao lâu?
Vĩnh viễn hay không bao giờ có, có cần gì?
Lo làm gì, chuyện gì đến, sẽ phải đến
Đến 1 ngày, vào 1 khoảnh khắc, chúng ta sẽ biết
Chỉ cần tin tường, và em sẽ cảm nhận được
Em sẽ mài cãm nhận vì anh sẽ mãi yêu em
|
|
I KNOW BEFORE YOU TELL
I perceive that you will run away...
I can't beg, I can't run
But leave your voice with me
I know you'll break off
I can't hold your hair
But leave your smell with me
I understand that you'll leave
I'm already ruined, i can't collapse
But leave your color with me
I feel that you'll get lost
That will be my greatest pain
But leave your heart with me
I distinguish that you'll forget
Pain is a vast grey ocean
But leave your taste with me
You'll leave anyway
I have no right to stop you
But leave yourself with me.
|
ANH BIẾT TRƯỚC KHI EM NÓI
Anh ý thức được rằng rồi đây em sẽ rời xa...
Anh đâu thể van nài, đâu thể chạy theo
Nhưng em ơi hãy lưu lại giọng nói bên anh
Anh biết rằng rồi đây em sẽ chia tay
Anh đâu thể nắm giữ mái tóc của em
Nhưng em ơi hãy lưu lại mùi hương bên anh
Anh hiểu rằng rồi đây em sẽ ra đi
Anh tan nát rồi mà anh đâu thể ngã quị
Nhưng em ơi hãy lưu lại sắc màu bên anh
Anh cảm nhận rồi đây em sẽ biến mất
Đó chính là nỗi đau lơn nhất đời anh
Nhưng em ơi hãy lưu lại trái tim bên anh
Anh nhận ra rằng em rồi đây sẽ lãng quên
Nỗi đau là một đại dương mênh mông sẫm màu
Nhưng em ơi hãy lưu lại hương vị bên anh
Em rồi đây dù ra đi bất cứ đâu
Anh không có quyền để ngăn em lại
Nhưng em ơi hãy lưu lại em bên anh.
|
Tiếng Anh qua thơ